جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

خطبه نود و نهم

فراز

متن عربی

متن فارسی

خطبه نود و نهم

زهد در دنیا

    فراز

متن عربی

متن فارسی

1

نَحْمَدُهُ عَلَى مَا کاَنَ، وَ نَسْتَعِینُهُ مِنْ أَمْرِنَا عَلَى مَا یَکُونُ، وَ نَسْأَلُهُ الْمُعَافَاةَ فِی الْاَدْیَانِ، کَمَا نَسْأَلُهُ المُعَافَاةَ فِی الْاَبْدَانِ.

حمد و ثناى خداوند:

ما خدا را بر آنچه رخ داده است، حمد و سپاس مى گوییم؛ و از او یارى مى طلبیم براى کارهایى که در پیش داریم، و از درگاهش سلامت در دین مى طلبیم، آنگونه که سلامت در بدن را تقاضا مى کنیم.

2

عِبَادَ اللّهِ، أُوصِیکُمْ بِالرَّفْضِ لِهذِهِ الدُّنْیا التَّارِکَةِ لَکُمْ، وَ إِنْ لَمْ تُحِبُّوا تَرْکَهَا، وَ الْمُبْلِیَةِ لِاَجْسَامِکُمْ، وَ إِنْ کُنْتُمْ تُحِبُّونَ تَجْدِیدَهَا، فَإِنَّمَا مَثَلُکُمْ وَ مَثَلُهَا کَسَفْرٍ سَلَکُوا سَبِیلاً فَکَأَنَّهُمْ قَدْ قَطَعُوهُ، وَ أَمُّوا عَلَماً فَکَأَنَّهُمْ قَدْ بَلَغُوهُ،
وَ کَمْ عَسَى الْمُجْرِی إِلَى الْغَایَةِ أَنْ یَجْرِیَ إِلَیْهَا حَتَّى یَبْلُغَهَا، وَ مَا عَسَى أَنْ یَکُونَ بَقَاءُ مَنْ لَهُ یَوْمٌ لا یَعْدُوهُ،
وَ طَالِبٌ حَثِیثٌ مِنَ الْمَوْتِ یَحْدُوهُ، وَ مُزْعِجٌ فِی الدُّنْیَا حَتَّى یُفَارِقَهَا رَغْماً؟ فَلا تَنَافَسُوا فِی عِزِّ الدُّنْیَا وَ فَخْرِهَا،
وَ لا تَعْجَبُوا بِزِینَتِهَا وَ نَعِیمِهَا، وَ لا تَجْزَعُوا مِنْ ضَرَّائِهَا وَ بُؤْسِهَا، فَإِنَّ عِزَّهَا وَ فَخْرَهَا إِلَى انْقِطَاعٍ، وَ إِنَّ زِینَتَهَا وَ نَعِیمَهَا إِلَى زَوَالٍ، وَ ضَرَّاءَهَا وَ بَؤْسَهَا إِلَى نَفَادٍ، وَ کُلُّ مُدَّةٍ فِیهَا إِلَى انْتِهَاءٍ، وَ کُلُّ حَیٍّ فِیْهَا إِلَى فَنَاءٍ.

دنیاپرستى:

اى بندگان خدا! شما را به ترک این دنیایى که سرانجام شما را ترک مى گوید توصیه مى کنم؛ هر چند ترک آن را دوست نداشته باشید! دنیایى که جسم هاى شما را کهنه و فرسوده مى سازد، با این که دوست دارید همواره تازه و نو گردد!
شما نسبت به دنیا به مسافرانى مى مانید که وقتى گام در جادّه نهاده اند،احساس مى کنند به پایان راه رسیده اند و تا قصد رسیدن به نشانه اى در وسط راه کرده اند، گویى بلافاصله در کنار آن قرار گرفته اند.(آرى، دنیا به سرعت پایان مى یابد!) کسى که (در این دنیا) به سوى مقصد پیش مى رود چه زود به آن مى رسد! و چگونه مى تواند امید به بقا داشته باشد آن کس که روز معیّنى در پیش دارد، که از آن نمى تواند فراتر برود، مرگ به سرعت او را دنبال مى کند و به پیش مى راند
و اجل او را به زور و بر خلاف میلش به جدایى از دنیا وادار مى سازد. حال که چنین است، براى به دست آوردن عزّت و افتخارات (موهوم) سرودست نشکنید؛ و به زینت و نعمت هایش فریفته نشوید؛ و از رنج و ناراحتى هاى آن بى تابى نکنید! چرا که عزّت و افتخاراتش به زودى پایان مى گیرد؛ زینت و نعمت هایش زایل مى گردد و رنج و ناراحتى هایش تمام مى شود
(و در یک کلمه) دوران هر چیز سپرى مى گردد و هر موجود زنده اى به سوى فنا پیش مى رود!

3

أَوَ لَیْسَ لَکُمْ فِی آثارِ الْاَوَّلِینَ مُزْدَجَرٌ، وَ فِی آبائِکُمُ المَاضِینَ تَبْصِرَةٌ وَ مُعْتَبَرٌ، إِنْ کُنْتُمْ تَعْقِلُونَ! أَوَلَمْ تَرَوْا إِلَى الْمَاضِینَ مِنْکُمْ لا یَرْجِعُونَ؟ وَ إِلَى الْخَلَفِ الْبَاقِینَ لا یَبْقَوْنَ! أَوَلَسْتُمْ تَرَوْنَ أَهْلَ الدُّنْیا یُصْبِحُونَ وَ یُمْسُونَ عَلَى أَحْوَالٍ شَتَّى: فَمَیِّتٌ یُبْکَى، و آخَرُ یُعَزَّى، وَ صَرِیعٌ مُبْتَلىً، وَ عَائِدٌ یَعُودُ، وَ آخَرُ بِنَفْسِهِ یَجُودُ، وَ طَالِبٌ لِلدُّنْیَا
وَ الْمَوْتُ یَطْلُبُهُ، وَ غَافِلٌ وَ لَیْسَ بِمَغْفُولٍ عَنْهُ؛ وَ عَلَى أَثَرِ الْمَاضِی مَا یَمْضِی الْبَاقِی!

صحنه هاى عبرت انگیز دنیا:

آیا اگر درست بیندیشید براى شما در آثار پیشینیان عامل بازدارنده اى نیست؟ و در نیاکان گذشته شما وسیله بینایى و عبرت وجود ندارد؟ آیا نمى دانید که گذشتگانتان بازنمى گردند و بازماندگان شما باقى نمى مانند؟! آیا اهل دنیا را مشاهده نمى کنید که صبح و شام حالات گوناگونى دارند: یکى مى میرد و بر او مى گریند، و دیگرى مى ماند و به او تسلیت مى گویند؛ یکى در بستر بیمارى افتاده و دیگرى به عیادت او مى رود، و یکى دیگر در حال جان کندن است. یکى به دنبال دنیا مى رود، در حالى که مرگ در پى او در حرکت است؛ دیگرى در عالم غفلت فرو رفته، در حالى که مرگ از او غافل نیست (آرى!) بدین گونه بازماندگان به دنبال گذشتگان در حرکت اند!

4

أَلا فَاذْکُرُوا هَادِمَ اللَّذَّاتِ، وَ مُنَغِّصَ الشَّهَوَاتِ، وَ قَاطِعَ الْاُمْنِیَاتِ، عِنْدَ الْمُسَاوَرَةِ لِلْاَعْمَالِ الْقَبِیحَةِ
وَ اسْتَعِینُوا اللّهَ عَلَى أَدَاءِ وَاجِبِ حَقِّهِ، وَ مَا لا یُحْصَى مِنْ أَعْدَادِ نِعَمِهِ وَ إِحْسَانِهِ.

یاد مرگ:

به هوش باشید! در آن هنگام که با شتاب به سراغ اعمال زشت مى روید، نابودکننده لذّات و برهم زننده خواسته ها و قطع کننده آرزوها را به یاد آورید؛ و براى اداى حقّ واجب خداوند، و نعمت هاى بى شمار و احسان هاى بى پایانش، از او یارى بطلبید.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :