جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

خطبه نودم

فراز

متن عربی

متن فارسی

خطبه نودم

ازلى بودن خداوند و عظمت مخلوقات او و اندرز به مردم

    فراز

متن عربی

متن فارسی

1

الْحَمْدُ لِلّهِ الْمَعْرُوفِ مِنْ غَیْرِ رُؤْیَةٍ، و الْخالِقِ مِنْ غیرِ رَوِّیةٍ الَّذِی لَمْ یَزَلْ قَائِماً دَائِماً؛ إِذْ لَا سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاج‏ ،
وَ لا حُجُبٌ ذَاتُ إِرْتَاجٍ، وَ لا لَیْلٌ دَاجٍ، وَ لا بَحْرٌ سَاجٍ، وَ لا جَبَلٌ ذُو فِجَاجٍ، وَ لا فَجٌّ ذُو اعْوِجَاجٍ، وَ لا أَرْضٌ ذَاتُ مِهَادٍ، وَ لا خَلْقٌ ذُو اعْتِمادٍ: ذَلِکَ مُبْتَدِعُ الْخَلْقِ وَ وَارِثُهُ، وَ إِلهُ الْخَلْقِ وَ رَازِقُهُ، وَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ دَائِبَانِ فِی مَرْضَاتِهِ:
یُبْلِیَانِ کُلَّ جَدِیدٍ، وَ یُقَرِّبَانِ کُلَّ بَعِیدٍ. قَسَمَ أَرْزَاقَهُمْ، وَ أَحْصَى آثَارَهُمْ وَ أَعْمَالَهُمْ، وَ عَدَدَ أَنْفُسِهِمْ، وَ خَائِنَةَ أَعْیُنِهِمْ، وَ مَا تُخْفِی صُدورُهُمْ مِنَ الضَّمِیرِ، وَ مُسْتَقَرَّهُمْ وَ مُسْتَوْدَعَهُمْ مِنَ الْاَرْحَامِ وَ الظُّهُورِ، إِلَى أَنْ تَتَنَاهَى بِهِمُ الْغَایَاتُ. هُوَ الَّذِی اشْتَدَّتْ نِقْمَتُهُ عَلَى أَعْدَائِهِ فِی سَعَةِ رَحْمَتِهِ، وَ اتَّسَعَتْ رَحْمَتُهُ لِاَوْلِیَائِهِ فِی شِدَّةِ نِقْمَتِهِ، قَاهِرُ مَنْ عَازَّهُ، وَ مُدَمِّرُ مَنْ شَاقَّهُ، وَ مُذِلُّ مَنْ نَاوَاهُ، وَ غَالِبُ مَنْ عَادَاهُ، مَنْ تَوَکَّلَ عَلَیْهِ کَفَاهُ، وَ مَنْ سَأَلَهُ أَعْطَاهُ، وَ مَنْ أَقْرَضَهُ قَضَاهُ، وَ مَنْ شَکَرَهُ جَزَاهُ.

صفات خدا:

حمد و سپاس ویژه خداوندى است که بى آن که دیده شود شناخته شده است و در آفرینش موجودات، به فکر و اندیشه نیازى ندارد؛ خداوندى که همیشه بوده و تا ابد خواهد بود؛ در آن هنگام که نه آسمانى داراى برج ها وجود داشت و نه حجاب هاى فرو بسته اى؛ نه شبى تاریک، نه دریایى آرام، نه کوهى در کنار درّه هاى وسیع، نه راهى پرپیچ و خم، نه زمینى آرام، نه مخلوقى صاحب قدرت؛ این است پدید آورنده موجودات و وارث آن ها و معبود خلایق و روزى دهنده آن ها؛ خورشید و ماه در طریق اطاعتش پیوسته در حرکت اند: هر تازه اى را (با گردش پیاپى خود) کهنه مى سازند و هر دورى را نزدیک مى کنند. خداوند روزى آن ها (مخلوقات) را در میانشان تقسیم کرد و آثار و اعمال آن ها، تعداد نفوس (نَفَس ها)، خیانت چشم ها
و آنچه در سینه ها پنهان مى دارند، همه را شمارش کرده و حساب آن ها را دارد؛ و (نیز) محلّ استقرار انسان ها را در رحم مادران و جایگاه آن ها را در صُلب پدران و ادامه زندگى شان را تا هنگام مرگ، همه را مى داند.
او کسى است که عقابش بر دشمنانش شدید است، در عین این که رحمت او نیز گسترده است؛ و رحمتش دوستانش را فراگرفته، در عین حال که کیفرش (براى دشمنانش) شدید است؛ هر کس قصد همتایى او کند، مغلوبش مى سازد و هر کس به منازعه با او برخیزد، هلاکش مى کند و آن کس که از درِ مخالفت درآید، خوارش مى کند و هر کس به دشمنى او قیام کند، مغلوبش مى سازد. آن کس که بر او توکّل کند، مشکلاتش را کفایت مى کند و هر کس از او چیزى بخواهد به او عطا مى نماید و آن کس که به او قرض دهد (در راهش انفاق کند) به او بازمى گرداند و آن کس که شکر نعمتش را به جا آورد، به او پاداش مى دهد.

2

عِبَادَ اللّهِ، زِنُوا أَنْفُسَکُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُوزَنُوا، وَ حَاسِبُوهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تُحَاسَبُوا، وَ تَنفَّسُوا قَبْلَ ضِیْقِ الْخِنَاقِ،
وَ انْقَادُوا قَبْلَ عُنْفِ السِّیَاقِ، وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ مَنْ لَمْ یُعَنْ عَلَى نَفْسِهِ حَتَّى یَکُونَ لَهُ مِنْهَا وَاعِظٌ وَ زَاجِرٌ؛
لَمْ یَکُنْ لَهُ منْ غَیْرِهَا لا زَاجِرٌ وَ لا وَاعِظٌ.

اندرزهاى حکیمانه:

اى بندگان خدا! خویشتن را وزن کنید (و ارزش خود را بسنجید) پیش از آن که شما را وزن کنند؛ و به حساب خود برسید، پیش از آن که شما را به پاى حساب آورند. و تا راه نفس گرفته نشده، تنفّس کنید؛ (تا فرصت ها باقى است به اعمال صالح بپردازید) و پیش از آن که شما را وادار به تسلیم کنند (در برابر حق) تسلیم شوید و بدانید کسى که بر ضدّ هواى نفسش کمک نشود، تا واعظ و رادعى از درون جانش براى او فراهم گردد، مانع و واعظى از غیر خودش نخواهد یافت.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :