جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

خطبه پنجاه و هشتم

فراز

متن عربی

متن فارسی

خطبه پنجاه و هشتم

و از سخنان آن حضرت است در باره خوارج‏

    فراز

متن عربی

متن فارسی

1

أَصَابَكُمْ حَاصِبٌ وَ لَا بَقِيَ مِنْكُمْ آثِرٌ أَ بَعْدَ إِيمَانِي بِاللَّهِ وَ جِهَادِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) أَشْهَدُ عَلَى نَفْسِي بِالْكُفْرِ لَ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَ ما أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ فَأُوبُوا شَرَّ مَآبٍ وَ ارْجِعُوا عَلَى أَثَرِ الْأَعْقَابِ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي ذُلًّا شَامِلًا وَ سَيْفاً قَاطِعاً وَ أَثَرَةً يَتَّخِذُهَا الظَّالِمُونَ فِيكُمْ سُنَّةً .(قوله ( عليه السلام ) ” و لا بقي منكم آبر ” يُروى على ثلاثة أوجه أحدها أن يكون كما ذكرناه آبر بالراء من قولهم للذي يأبر النخل أي يصلحه. و يروى آثر و هو الذي يأثر الحديث و يرويه أي يحكيه و هو أصح الوجوه عندي كأنه ( عليه السلام ) قال لا بقي منكم مخبر. و يروى آبز بالزاي المعجمة و هو الواثب و الهالك أيضا يقال له آبز .)

سنگ بلا بر سرتان ببارد، چنان كه نشانى از شما باقى نگذارد. پس از ايمان به خدا و جهاد با محمد مصطفى (صلی الله علیه وآله) بر كفر خود گواه باشم.؟! اگر چنين كنم گمراه باشم، و در رستگارى بيراه. كنون گمراهى را راهنماى خويش و راه گذشته را پيش گيريد، همانا كه پس از من همگيتان خواريد و طعمه شمشير برنده مردم ستمكار، كه اين رفتار را سنت شمارند و شما را از ميان بردارند (گفته امام (وَ لا بَقِىَ مِنكُم آبِر)، آبر را به (با) و (را) كرده اند، گويند: (رَجُل آبِرٌ) آن كه خرما بن را اصلاح كند، و (آثر) نيز روايت شده و آن به معنى كسى است كه حديث روايت كند، و اين نزد من درست ترين وجه ها است. گويى امام مى فرمايد: كسى از شما مماند كه حديث شما را باز گويد! و آبز نيز روايت شده است، و آن به معنى جهنده و هلاك شونده است.)

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :