جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

نامه نوزدهم

فراز

متن عربی

متن فارسی

نامه نوزدهم

به یکی از فرماندهانش

    فراز

متن عربی

متن فارسی

1

أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ دَهَاقِینَ أَهْلِ بَلَدِکَ شَکَوْا مِنْکَ غِلْظَةً وَ قَسْوَةً، وَ احْتِقَاراً وَ جَفْوَةً، وَ نَظَرْتُ فَلَمْ أَرَهُمْ أَهْلاً لِاَنْ یُدْنَوْا لِشِرْکِهِمْ، وَ لا أَنْ یُقْصَوْا وَ یُجْفَوْا لِعَهْدِهِمْ، فَالْبَسْ لَهُمْ جِلْبَاباً مِنَ اللِّینِ تَشُوبُهُ بِطَرَفٍ مِنَ الشِّدَّةِ، وَ دَاوِلْ لَهُمْ بَیْنَ الْقَسْوَةِ وَ الرَّأْفَةِ،
وَ امْزُجْ لَهُمْ بَیْنَ التَّقْرِیبِ وَ الْاِدْنَاءِ، وَ الْاِبْعَادِ وَ الْاِقْصَاءِ. إِنْ شَاءَ اللّهُ.

رافت اسلامی نسبت به همه شهروندان:

اما بعد (از حمد و ثناى الهى)، گروهى از زعما و کدخدایان اهل شهر تو از خشونت و قساوت و تحقیر و بدرفتارى تو شکایت کردند و من درباره آن ها اندیشیدم، نه آنان را شایسته نزدیک شدن (بیش از حد) یافتم، زیرا مشرک اند و نه سزاوار دورى و بدرفتارى، چرا که با آنان پیمان بسته ایم (و اهل ذمّه هستند) بنابراین لباسى از نرمش همراه کمى شدت و خشونت براى آنان بر خود بپوشان و با رفتارى میان شدت و نرمش با آن ها معامله کن و نزدیک ساختن و تقریب را با دور کردن و ابعاد آن ها با هم بیامیز؛ إن شاءالله.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :