جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

خطبه صد و پنجاه و هفتم

فراز

متن عربی

متن فارسی

خطبه صد و پنجاه و هفتم

تشویق و ترغیب مردم به تقوا

    فراز

متن عربی

متن فارسی

1

الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی جَعَلَ الْحَمْدَ مِفْتَاحاً لِذِکْرِهِ، وَ سَبَباً لِلْمَزِیدِ مِنْ فَضْلِهِ، وَ دَلِیلاً عَلَى آلاَئِهِ وَ عَظَمَتِهِ.

حمد و ثناى خداوند:

حمد و ستایش، مخصوص خداوندى است که حمد را کلید ذکر و یاد خود و سبب فزونى فضل و رحمتش و دلیل بر نعمت ها و عظمتش قرار داده است.

2

عِبَادَ اللّهِ، إِنَّ الدَّهْرَ یَجْرِی بِالْبَاقِینَ کَجَرْیِهِ بِالْمَاضِینَ؛ لا یَعُودُ مَا قَدْ وَلَّى مِنْهُ، وَلا یَبْقَى سَرْمَداً مَا فِیهِ. آخِرُ فَعَالِهِ کَأَوَّلِهِ. مُتَشَابِهَةٌ أُمُورُهُ، مُتَظَاهِرَةٌ أَعْلاَمُهُ. فَکَأَنَّکُمْ بِالسَّاعَةِ تَحْدُوکُمْ حَدْوَ الزَّاجِرِ بشَوْلِهِ؛ فَمَنْ شَغَلَ نَفْسَهُ بِغَیْرِ نَفْسِهِ تَحَیَّرَ فِی الظُّلُمَاتِ، وَ ارْتَبَکَ فِی الْهَلَکَاتِ، وَ مَدَّتْ بِهِ شَیَاطِینُهُ فِی طُغْیَانِهِ، وَ زَیَّنَتْ لَهُ سَیِّءَ أَعْمَالِهِ. فَالْجَنَّةُ غَایَةُ السَّابِقِینَ،وَ النَّارُ غَایَةُ الْمُفَرِّطِینَ.

عبرت از تاریخ پیشینیان:

بندگان خدا! روزگار بر بازماندگان، آن سان مى گذرد که بر پیشینیان گذشت. آنچه از زندگى دنیا گذشته است بازنمى گردد و آنچه در آن هستیم جاودان نمى ماند. آخرین کار این جهان، همچون نخستین کار آن است. امورش شبیه به یکدیگر و نشانه هایش روشن و آشکار است. گویا ساعت (پایان زندگى)، شما را با سرعت به پیش مى راند؛ همان گونه که ساربان، شتران سبک بار را. آن کس که به غیر خویش پردازد و از خود غافل شود، در تاریکى ها سرگردان مى ماند و در مهلکه ها گرفتار مى شود. شیاطین او را در طغیانش به پیش مى رانند و اعمال بدش را در نظرش زیبا جلوه مى دهند؛ بهشت، سرمنزل پیشتازان (در طاعت خدا) و آتش دوزخ، پایان کار کوتاهى کنندگان و تقصیرکاران است.

3

اعْلَمُوا عِبَادَ اللّهِ، أَنَّ التَّقْوَى دَارُ حِصْنٍ عَزِیزٍ، وَ الْفُجُورَ دَارُ حِصْنٍ ذَلِیلٍ، لاَیَمْنَعُ أَهْلَهُ،وَ لا یُحْرِزُ مَنْ لَجَأَ إِلَیْهِ.
أَلا وَ بِالتَّقْوَى تُقْطَعُ حُمَةُ الْخَطَایَا، وَ بِالْیَقِینِ تُدْرَکُ الْغَایَةُ الْقُصْوَى.

اهمیت تقوا:

بندگان خدا! بدانید که تقوا دژى است محکم واستوار (که ساکنان خود را از گزند عذاب دنیا و آخرت حفظ مى کند) و فجور و بى تقوایى، حصارى است سُست و بى دفاع که ساکنانش را (از خطرها) بازنمى دارد و کسى را که به آن پناه برد حفظ نمى کند. آگاه باشید! با تقوا مى توان نیش زهرآلود گناهان را قطع کرد و با یقین، به برترین مرحله مقصود رسید.

4

عِبَادَ اللّهِ، اللّهَ اللّهَ فِی أَعَزِّ الْاَنْفُسِ عَلَیْکُمْ، وَ أَحَبِّهَا إِلَیْکُمْ: فَإِنَّ اللّهَ قَدْ أَوْضَحَ لَکُمْ سَبِیلَ الْحَقِّ، وَ أَنَارَ طُرُقَهُ. فَشِقْوَةٌ لاَزِمَةٌ، أَوْ سَعَادَةٌ دَائِمَةٌ! فَتَزَوَّدُوا فِی أَیَّامِ الْفَنَاءِ لِاَیَّامِ الْبَقَاءِ. قَدْ دُلِلْتُمْ عَلَى الزَّادِ، وَ أُمِرْتُمْ بِالظَّعْنِ،
وَ حُثِثْتُمْ عَلَى الْمَسِیرِ؛ فَإِنَّمَا أَنْتُمْ کَرَکْبٍ وُقُوفٍ، لا یَدْرُونَ مَتَى یُؤْمَرُونَ بِالسَّیْرِ. أَلا فَمَا یَصْنَعُ بِالدُّنْیَا مَنْ خُلِقَ لِلْآخِرَةِ! وَ مَا یَصْنَعُ بِالْمَالِ مَنْ عَمَّا قَلِیلٍ یُسْلَبُهُ، وَ تَبْقَى عَلَیْهِ تَبِعَتُهُ وَ حِسَابُهُ! عِبَادَ اللهِ، إِنَّهُ لَیْسَ لِمَا وَعَدَاللهُ مِنَ الْخَیْرِ مَتْرَکٌ، وَ لا فِیَما نَهَى عَنْهُ مِنَ الشَّرِّ مَرْغَبٌ. عِبَادَ اللّهِ، احْذَرُوا یَوْماً تُفْحَصُ فِیهِ الْاَعْمَالُ، وَیَکْثُرُ فِیهِ الزَّلْزَالُ، وَ تَشِیبُ فِیهِ الْاَطْفَالُ.

زاد و توشه آخرت:

بندگان خدا! خدا را خدا را در نظر آورید؛ در مراقبت از عزیزترین و محبوب ترین نفوس (دست کم به خود رحم کنید؛) چرا که خداوند راه حق را براى شما آشکار ساخته و راه هاى آن را روشن کرده است و سرانجام کار (از دو حال خارج نیست) یا بدبختى دائمى است و یا نیک بختى همیشگى؛ حال که چنین است در این ایّام فانى براى ایّام باقى زاد و توشه فراهم سازید، زاد و توشه لازم به شما معرفى شده و فرمان کوچ داده شده است و با سرعت شما را به حرکت درآورده اند. شما همچون کاروانى هستید که در منزلگاهى توقّف کرده و نمى داند چه زمانى دستور حرکت به آن داده مى شود. بدانید، آن کس که براى آخرت آفریده شده با دنیا (و دنیاپرستى) چه کار دارد؟ و آن کس که به زودى ثروتش را از او مى گیرند، با اموال و ثروت دنیا چه مى کند؟ ثروتى که (سودش براى دیگران و) مؤاخذه و حسابش براى اوست. اى بندگان خدا! آنچه را خداوند وعده نیک درباره آن داده است جاى ترک نیست و آنچه از بدى ها، نهى کرده، قابل دوست داشتن نمى باشد. اى بندگان خدا! از روزى که اعمال بررسى دقیق مى شود، برحذر باشید؛ روزى که تزلزل و اضطراب در آن بسیار است و کودکان در آن پیر مى شوند!

5

اعْلَمُوا، عِبَادَ اللّهِ، أَنَّ عَلَیْکُمْ رَصَداً مِنْ أَنْفُسِکُمْ، وَ عُیُوناً مِنْ جَوَارِحِکُمْ، وَ حُفَّاظَ صِدْقٍ یَحْفَظُونَ أَعْمَالَکُمْ،
وَ عَدَدَ أَنْفَاسِکُمْ، لا تَسْتُرُکُمْ مِنْهُمْ ظُلْمَةُ لَیْلٍ دَاجٍ، وَ لا یُکِنُّکُمْ مِنْهُمْ بَابٌ ذُو رِتَاجٍ، وَ إِنَّ غَداً مِنَ الْیَوْمِ قَرِیبٌ.

مراقبان و کاتبان اعمال:

اى بندگان خدا! بدانید که مراقبانى از خودتان بر شما گماشته شده و دیده بانانى از اعضاى پیکرتان، و نیز حسابدارانى راستگو مراقب شمایند که اعمالتان و حتّى شماره نفس هایتان را ثبت مى کنند. نه ظلمت شب تاریک شما را از آن ها پنهان مى دارد و نه درهاى محکم و فروبسته. فردا به امروز نزدیک است.

6

یَذْهَبُ الْیَوْمُ بِمَا فِیهِ، وَ یَجِیءُ الْغَدُ لاَحِقاً بِهِ، فَکَأَنَّ کُلَّ امْرِىً مِنْکُمْ قَدْ بَلَغَ مِنَ الْاَرْضِ مَنْزِلَ وَحْدَتِهِ، وَ مَخَطَّ حُفْرَتِهِ.
فَیَا لَهُ مِنْ بَیْتِ وَحْدَةٍ، وَ مَنْزِلِ وَحْشَةٍ، وَ مُفْرَدِ غُرْبَةٍ!

مرگ و عالم قبر:

امروز آنچه را در آن است با خود مى برد و فردا پشت سر آن فرامى رسد (و به این ترتیب، عمر به سرعت سپرى مى شود). گویى هر یک از شما به سرمنزل تنهایى و حفره گور خویش رسیده است. اى واى از آن خانه تنهایى و منزلگاه وحشت و جایگاه غربت.

7

وَ کَأَنَّ الصَّیْحَةَ قَدْ أَتَتْکُمْ، وَ السَّاعَةَ قَدْ غَشِیَتْکُمْ، وَ بَرَزْتُمْ لِفَصْلِ الْقَضَاءِ، قَدْ زَاحَتْ عَنْکُمُ الْاَبَاطِیلُ، وَ اضْمَحَلَّتْ عَنْکُمُ الْعِلَلُ، وَ اسْتَحَقَّتْ بِکُمُ الْحَقَائِقُ، وَ صَدَرَتْ بِکُمُ الْاُمُورُ مَصَادِرَهَا، فَاتَّعِظُوا بِالْعِبَرِ، وَ اعْتَبِرُوا بِالْغِیَرِ، وَ انْتَفِعُوا بِالنُّذُرِ.

صحنه قیامت:

گویى نفخه صور و صیحه قیامت فرارسیده، و رستاخیز، شما را در بر گرفته و در صحنه دادگاه الهى حاضر شده اید. باطل از شما رخت بربسته؛ عذرتراشى ها از میان رفته؛ حقایق برایتان مسلّم شده و حوادث، شما را به سرچشمه اصلى رسانده است (و نتایج اعمال خود را آشکارا مى بینید). حال که چنین است از عبرت ها پند گیرید، از دگرگونى نعمت ها اندرز پذیرید و از هشدارِ هشداردهندگان بهره گیرید.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :