جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

خطبه صد و سیم

فراز

متن عربی

متن فارسی

مترجم :​
نسخه :​
موضوع :​

مترجمین

خطبه صد و سیم

از خطبه هاى آن حضرت است در عظمت خداوند، قرآن، پیامبر و در رابطه با دنیا

فراز

متن عربی

متن فارسی

1

وَ انْقادَتْ لَهُ الدُّنْيا وَالاْخِرَةُ بِاَزِمَّتِها، وَ قَذَفَتْ اِلَيْهِ السَّمواتُ وَالاَْرَضُونَ مَقاليدَها، وَ سَجَدَتْ لَهُ بِالْغُدُوِّ وَ الاْصالِ الاَْشْجارُ النّاضِرَةُ، وَ قَدَحَتْ لَهُ مِنْ قُضْبانِهَا النّيرانُ الْمُضيئَةُ، وَ آتَتْ اُكُلَها بِكَلِماتِهِ الثِّمارُ الْيانِعَةُ.

دنیا و آخرت با مهارهاى خود فرمانبردار اویند، و آسمانها و زمینها کلید خود را تسلیم او کنند، درختان سرسبز در صبح و شام براى او سجده آرند، و از شاخه هاى خرّم خود براى او آتش روشن افروزند، و به فرمان او میوه هاى رسیده و قابل خوردن آورند.

2

مِنْـها وَ كِتابُ اللّهِ بَيْنَ اَظْهُرِكُمْ، ناطِقٌ لايَعْيى لِسانُهُ، وَ بَيْتٌ لا تُهْدَمُاَرْكانُهُ، وَ عِزٌّ لا تُهْزَمُ اَعْوانُهُ.

از این خطبه است کتاب خدا بین شماست، گوینده اى است که زبانش خسته نمى شود، و خانه اى است که پایه هایش خراب نمى گردد،
و مایه عزتى است که یارانش دچار شکست نمى شوند.

3

وَ مِنْـها اَرْسَلَهُ عَلى حينِ فَتْرَة مِنَ الرُّسُلِ، وَ تَنازُع مِنَ الاَْلْسُنِ، فَقَفّى بِهِ الرُّسُلَ، وَ خَتَمَ بِهِ الْوَحْىَ، فَجاهَدَ فِى اللّهِ
الْمُدْبِرينَ عَنْهُ، وَ الْـعــادِلـيـنَ بِــهِ.

و از این خطبه است او را در زمانى فرستاد که خالى از انبیا بود، و در میان عقاید مختلف نزاع بود، آن حضرت را از پى همه پیامبران آورد،
و وحى را به او ختم نمود، پس او در راه خدا با آنان که از حق رویگردان شده و براى او همتا و شریک قرار داده بودند جهاد کرد.

4

وَ مِنْـها وَ اِنَّمَا الدُّنْيا مُنْتَهى بَصَرِ الاَْعْمى، لايُبْصِرُ مِمّا وَراءَها شَيْئاً. وَالْبَصيرُ يَنْفُذُها بَصَرُهُ، وَ يَعْلَمُ اَنَّ الدَّارَ وَراءَها.
فَالْبَصيرُ مِنْها شاخِصٌ، وَ الاَْعْمى اِلَيْها شاخِصٌ. وَ الْبَصيرُ مِنْها مُتَزَوِّدٌ، وَ الاَْعْمى لَها مُتَزَوِّدٌ.

و از این خطبه است دنیا آخرین مرز دید کوردل است، که هیچ چیزى را در وراى آن نمى بیند. و بینا دیده اش را از دنیا نفوذ مى دهد،
و مى داند که از پى آن خانه آخرت است. پس بینا از دنیا به آخرت سفر مى کند، و کوردل به سوى دنیا سفر مى نماید. بینا از دنیا توشه برمى گیرد، و کوردل براى آن تهیه توشه مى بیند.

5

وَ مِنْها وَاعْلَمُوا اَنَّهُ لَيْسَ مِنْ شَىْء اِلاّ وَ يَكادُ صاحِبُهُ اَنْ يَشْبَعَ مِنْهُ وَ يَمَلَّهُ اِلاَّ الْحَياةَ، فَاِنَّهُ لايَجِدُ لَهُ فِى الْمَوْتِ راحَةً.

و از این خطبه است بدانید چیزى در دنیا نیست مگر اینکه دارنده اش از آن سیر و خسته مى شود بجز زندگى، زیرا زنده راحتى را در مرگ نمى بیند.

6

وَ اِنَّما ذلِكَ بِمَنْزِلَةِ الْحِكْمَةِ الَّتى هِىَ حَياةٌ لِلْقَلْبِ الْمَيِّتِ، وَ بَصَرٌ لِلْعَيْنِ الْعَمْياءِ، وَ سَمْعٌ لِلاُْذُنِ الصَّمّاءِ،
وَ رِىٌّ لِلظَّمْآنِ، وَ فيها الْغِنى كُلُّهُ وَالسَّلامَةُ.

این حقیقت به منزله حکمتى است که عامل حیات قلب مرده، و بینایى چشم کور، و شنوایى گوش ناشنوا، و آبى گوارا براى تشنه است، و در این همه بى نیازى و سلامت است.

7

كِتابُ اللّهِ تُبْصِرُونَ بِهِ، وَ تَنْطِقُونَ بِهِ، وَ تَسْمَعُونَ بِهِ، وَ يَنْطِقُ بَعْضُهُ بِبَعْض، وَ يَشْهَدُ بَعْضُهُ عَلى بَعْض،
وَ لا يَخْتَلِفُ فِى اللّهِ، وَ لا يُخالِفُ بِصاحِبِهِ عَنِ اللّهِ.

کتاب خداست که به آن مى بینید، و به آن مى گویید، و به آن مى شنوید، بعضى از آیات تفسیر بعض دیگر، و برخى گواه برخى دیگر است، آیاتش درباره خدا اختلاف ندارد، و همدم خود را از خدا منحرف نکند.

8

قَدِ اصْطَلَحْتُمْ عَلَى الْغِلِّ فيما بَيْنَكُمْ، وَ نَبَتَ الْمَرْعى عَلى دِمَنِكُمْ، وَ تَصافَيْتُمْ عَلى حُبِّ الاْمالِ، وَ تَعادَيْتُمْ فى كَسْبِ
الاَْمْوالِ. لَقَدِ اسْتَهامَ بِكُمُ الْخَبيثُ، وَ تاهَ بِكُمُ الْغَرُورُ، وَ اللّهُ الْمُسْتَعانُ عَلى نَفْسى وَ اَنْفُسِكُمْ.

شما بر حقد و کینه بین خود اتفاق کرده اید، در مزبله وجودتان گیاه سبز روییده، در دوستى آرزوها با هم یکدل شده اید، و در ربودن اموال با هم دشمن شدید. شیطان پلید شما را سرگردان نموده،و آن فریبکار شما را به گمراهى انداخته است،و خداست که باید درباره خود و شما از او یارى جویم.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :