جستجو در سایت نهج البلاغه

[custom_search_formss]
  • بخش :

نامه سی و پنجم

فراز

متن عربی

متن فارسی

مترجمین

نامه سی و پنجم

از نامه های‌ آن حضرت است به عبداللّه بن عبـاس پس از شهادت محمّـد بن ابوبکر در

فراز

متن عربی

متن فارسی

1

اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ مِصْرَ قَدِ افْتُتِحَتْ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ اَبى بَكْر رَحِمَهُ اللّهُ قَدِ اسْتُشْهِدَ. فَعِنْدَ اللّهِ نَحْتَسِبُهُ وَلَداً ناصِحاً، و عامِلاً كادِحاً، وَ سَيْفاً قاطِعاً، وَ رُكْناً دافِعاً.

اما بعد، مصر به دست دشمن افتاد، محمّد بن ابوبکر که خدایش رحمت کند شهید شد، اجر این مصیبت را از خدا می‌ خواهم که او برایم فرزندی‌ خیرخواه، کارگزاری‌ سختکوش، شمشیری‌ برنده، و رکنی‌ مدافع بود.

2

وَ قَدْ كُنْتُ حَثَثْتُ النّاسَ عَلى لَحاقِهِ، وَ اَمَرْتُهُمْ بِغِياثِهِ قَبْلَ الْوَقْعَةِ، وَ دَعَوْتُهُمْ سِرّاً وَ جَهْراً وَ عَوْداً وَ بَدْءاً، فَمِنْهُمُ الاْتى كارِهاً، وَ مِنْهُمُ الْمُعْتَلُّ كاذِباً، وَ مِنْهُمُ الْقاعِدُ خاذِلاً.

من مردم را به پیوستن به او برانگیختم، و آنان را قبل از وقوع حادثه به یاریش دستور دادم، و از آنان در آشکار و نهان و به طور مکرّر برای‌ حرکت به جانب او دعوت نمودم، گروهی‌ با بی‌ میلی‌ آمدند، و برخی‌ بهانه دروغ تراشیدند، و عدّه ای‌ دست از یاریش برداشته اعتنایی‌ نکردند.

3

اَسْاَلُ اللّهَ اَنْ يَجْعَلَ لى مِنْهُمْ فَرَجاً عاجِلاً. فَوَ اللّهِ لَوْلا طَمَعى عِنْدَ لِقائى عَدُوّى فِى الشَّهادَةِ، وَ تَوْطينى نَفْسى عَلَى الْمَنِيَّةِ، لاََحْبَبْتُ اَنْ لااَبْقى مَعَ هؤُلاءِ يَوْماً واحِداً، وَ لا اَلْتَقِىَ بِهِمْ اَبَـداً.

از خدا می‌ خواهم به زودی‌ مرا از این مردم برهاند. به خدا قسم اگر به وقت جنگ با دشمن علاقه ام به شهادت نبود، و خود را برای‌ مرگ آماده نکرده بودم، دوست داشتم که حتی‌ یک روز هم با این مردم نباشم، و با آنان روبرو نگـردم.

برای دیدن محصولات که دنبال آن هستید تایپ کنید.
[custom_search_form]
  • بخش :